標籤

語言學習 (135) 德文 (120) 德國 (58) 筆記 (56) Tools (42) 旅遊 (29) Quote (28) 學習 (19) 食譜 (9) Fun Idea (8) Scout童軍 (7) 翻譯 (6) 科隆 (5) DIY (4) 芝麻街 (4) 打工度假 (3) Animation (2) TED (2) 運動 (2) Reisen in Taipeh (1) The Science of Us (1) 澳洲 (1) 科普 (1)

搜尋此網誌

2014年7月27日 星期日

Felins.House 五色鳥和飛魚的公益民宿

五色鳥和飛魚的公益民宿
https://www.facebook.com/Felins.House


GAZING(16mm/colour) from jimmycat on Vimeo.

[Quote] John Green

Image from Internet
About Public Education

Public education does not exist for the benefit of students or for the benefit of their parents.  It exists for the benefit of the social order.

We have discovered as a species that it is useful to have an educated population.  You do not need to be a student or have a child who is a student to benefit from public education.  Every second of every day of your life, you benefit from public education.

So let me explain why I like to pay taxes for schools, even though I don't have a kid in school: It's because I don't like living in a country with a bunch of stupid people.
---John Green

[略譯]
公眾教育並不是為了學生或是家長的利益而存在,而是為了整體的社會秩序(的利益)存在。
我們已經覺察到身為一個種族,擁有受教育的群眾是相當有用的。
你並不需要自己成為一個學生或是有小孩才能從公眾教育當中獲益。你人生當中的每分每秒,你都從大眾教育中獲益。
所以讓我說明一下為何我樂意繳稅給學校,就算我自己家中沒有就學中的小孩,因為我不想要活在一個充滿笨蛋的國家。

Further Reading:

2014年7月24日 星期四

[德文筆記] 急流勇退

Man soll aufhören, wenn's am schönsten ist.
You should cease when it's at its finest.
急流勇退

Photo from Spiegel

會看到這句話主要是因為今年世界盃一打完,德國隊隊長Philipp Lahm就宣布要從國家隊退休,專心在Bayern München打球,而新聞提到這是Aufhören, wenn es am schönsten ist.

Foto von FAZ

這句話比較常見的完整樣子是Man soll aufhören, wenn's am schönsten ist.

-------------------------------
急流勇退【典源說明】

宋代時,有一位修道之人陳希夷。一天遇到一位名叫錢若水的讀書人,覺得他仙風道骨,很適合出家修行,但不能決定是否要收為弟子,於是約他第二天再到華山來,請一名道行更高的老僧看看。錢若水依約前往,那位老僧仔細端詳他後,靜默不語,過一陣子,才用灰燼在地上寫下「做不得」三個字,然後緩緩說出一句話:「他是個能在急流中勇退的人。」老僧既然這麼說了,陳希夷就打消了留他修道的念頭。不久之後,錢若水科舉高中,做到樞密院副使,一路平步青雲,仕途順遂。但他卻在四十歲時就辭官歸隱,應驗了當年老僧的話。後來「急流勇退」被用來比喻人於得意順遂時,及時隱退。
---參考資料教育部成語典

2014年7月23日 星期三

[德文筆記] 德文文法貼士 German Grammar Tips

German nouns ending in -el, -en, or -er usually don't have an ending in the plural, though sometimes an umlaut is added, e.g.die Mutter (the mother), die Mütter (the mothers).
德文名詞以el, en, 或是er結尾時,通常沒有額外的複數型變化,但有時候母音會改為umlaut,舉例來說:die Mutter (the mother), die Mütter (the mothers).

2014年7月1日 星期二

[Quote] Gerhard Domagk

人的理想一定要高出他所能做到的,
殘酷的現實也許早已劃定了你的極限,
如果我們不奮力的為『不可能』而努力,
我們就永遠不會知道『可能』的極限在哪裡!

1939年諾貝爾獎得主,格哈德‧多馬克〈Gerhard‧Domagk〉