2014年1月9日 星期四

[德文筆記] Mein deutscher Lieblingssatz 我最愛的德文句子

Copyright belongs to Deutsch Training

Mein deutscher Lieblingssatz / My favorite German sentence :

Das merkst du selber, ne?

Literal: You realize yourself, right?-->You realize how stupid the thing you are saying/doing, right?
有點像是--->你知道你自己(在說什麼)對吧?

Abwarten und Tee trinken.

Wait and see! 等著看吧!(撂狠話 )也可以做平常語氣啦~ 等著看。

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

What you can do today, don't pull off till tomorrow.
今日事,今日畢!(今天可以做的事情不要拖到明天)

Das bringt mich auf die Palme.

Literal: this brings me up the palm tree. 解作讓人生氣/厭煩的 (Angry/Annoys)

Alles in Butter. 

= Alles Sicher! (Weiter sehen)
造句:
Gab es Probleme? 有問題嗎? (Were there any problems?)
Alles in Butter. 一切就緒

Es kann nur besser werden.

It can only get better. 不會再更糟了/事情只會變得更好
這...一體兩面,所以可以用來鼓勵人,也同時是在說現在是最糟的情況了

Haupsache Italien! 

最重要的是(它是)義大利。
Haupsache--> Haup + Sache
這句話之所以有名,是因為一位球員Andres Möller (nickname "Andy Möller")
他曾經在受訪問到他接下來要去哪個球隊時回答,米蘭或是馬德里,只要(最重要)是義大利就好!但因為馬德里並非義大利而是西班牙,所以這句話變得相當有名XD

Das trifft den Nagel auf den Kopf.

It means you got exactly the important point figured out.
完全抓到重點!

Drück mir die Daumen! 

(something like cross fingers for me)
Wish my luck! 祝我好運!

Donnerwetter!

Gosh! 天啊!
但跟德國同學討論他說這個現在很少人用了

沒有留言:

張貼留言