2015年3月21日 星期六

[德文筆記] 4招搞定德文句構順序 4 Quick Tips for Learning German Word Order

❊注意:
這是一篇翻譯文章,本文連結在這裡,另外英文版提供內文PDF下載,有興趣可以參考連結

❊正文開始
對你來說學德文最難的部份是什麼呢?對英文母語者來說,大概就數句子中的單字順序了。

德文的句構組成,當你直接把德文逐字翻譯成英文的時候,結果看起來就會像是某種奇怪的難解謎題一般,需要好好重新整理。

這僅是德語學習者需要跨越的眾多障礙其中之一,希望這篇文章可以幫助你馴服德文語序。

4招搞定德文語序

1.弄清楚哪些連接詞會改變語序,哪些不會 Learn which conjunctions change word order in German and which don’t

不同類型的連接詞對於句子的影響也不同。正常的語序,通常是主詞-動詞-受詞(Subject Verb Object.)
Ich werfe den Ball.
對等連接詞(Coordinating conjunctions)對句構順序沒有影響,像是und, denn, sondern, aber, 還有oder(英文粗略對照 and, since, but rather, but/however還有 or)

Ich renne vorwärts und ich werfe den Ball.
Ich kann den Ball nicht gut treten, aber ich werfe den Ball ziemlich gut.
Entweder sagst du mir die Wahrheit, oder ich werfe dir den Ball ins Gesicht!
Ich bin stark, denn ich werfe jeden Tag im Basketball-Training den Ball.
從屬連接詞,又名附屬連接詞(Subordinating conjunctions)就比較複雜一點,他們會把子句(clause)裡的第一個動詞踢到子句最後面去,常見的從屬連接詞有:während, bis, als, wenn, da, weil, ob, obwohl, and dass(英文粗略對照while/during, until, as, when/if, there, because, if, though, 跟 that.)

Ich kann ihn nicht leiden, weil er so ein egoistischer Idiot ist.一般來說,文字順序是這樣的:
Er ist so ein egoistischer Idiot.

但當你使用從屬連接詞的時候,動詞就必須要移動到子句最後面:
Ich habe auch schon immer gedacht, dass er ein egoistischer Idiot ist.
Obwohl er ein egoistischer Idiot ist, sollten wir nett zu ihm sein.
在馬克吐溫著名的文章the Awful German Language(恐怖的德國語言) 他提供了一個很好的例子,這規則可能會讓句子變得多麼可笑:
“But when he, upon the street, the (in-satin-and-silk-covered-now-very-unconstrained-after-the-newest-fashioned-dressed) government counselor’s wife met,”
Wenn er aber auf der Strasse der in Samt und Seide gehüllten jetzt sehr ungenirt nach der neusten Mode gekleideten Resräthin begegnet.
記住,就算這看起來很機車難,德文就是這樣!請撐下去。


2.搞懂什麼時候要把動詞放到最後Learn when to hold the verbs until the end

在德文中,有許多情況動詞必須要放在句子的最後,這也是為什麼德文被認為是一個奇怪而且艱澀的語言。
助動詞 Modal Verbs
在德文當中,不定式動詞(Infinitive of the verb原型)非常容易辨認,德語中幾乎所有的動詞都是-en結尾(當中有幾個特例,像是sammeln-->收集(to collect),還有segeln-->航行(to sail)
Laufen, gehen, sagen, singen, lieben, führen, usw. (und so weiter…)
助動詞是相當常見的動詞類型,在德文中你到處都可以看到他們的蹤跡。
müssen, können, sollen, möchten
當你使用助動詞,句中的第二個動詞就一定使用原型,並且位在句子的最後

一開始你一定會覺得很奇怪,就試著把它挑起來,移過去放到它該去的位子吧。
Müssen wir ihm mit seinem blöden Umzug nochmal helfen?
錯誤: Müssen wir helfen mit seinem blöden Umzug?
關係子句 Relative Clauses
德文當中的所有關係子句(Nebensatz),動詞都放最後面。
Kommt auch der Idiot, der mich so nervt, zur Party?
Kommt Magdalena, die letztes Wochenende so witzig war, auch ins Kino?


如果關係子句中有兩個動詞,那就是移動第一個動詞,像是“habe…. geschlafen”的habe或是"ist… gegangen"中的ist,還有“muss… lernen”的muss。另外一個動詞就留在原本的位置
(過去分詞past participle才是正確的說法但我想你應該不介意)
Das Geschenk, das ich meinem Vater gekauft habe, ist nicht mehr in meinem Auto!
Ich möchte nur Mitarbeiter in meinem Café haben, die richtig gut Latte Art machen können.

3. 什麼時候德文會需要When in German invert you the sentence?

These Yoda-esque inversions are another reason why Germans who are bad at English might say things like “Today can we going to the store?” Any time a temporal adverb or prepositional phrase comes at the beginning of the sentence, the verb has to come in the second position.

Morgen gehen wir feiern.
1914 fing der Erste Weltkrieg an.

但如果你把副詞放在其他位子,文法上仍然是正確的:

Wir gehen morgen feiern.

但不要弄混了,你甚至可以把為了強調受詞object,而把受詞移到句子的最前面。
But don’t mess this up! You can even put the object at the beginning of the sentence and invert it to add emphasis on the object.

Seine Umzüge habe ich niemals gemocht – Er hat einfach zu viele Möbel!

發現了嗎? 句中的habe 在 ich 之前

Here are some examples of prepositional phrases at the beginning of the sentence that put the verb at the end:

Gestern hat sie mir etwas unglaublicheerzählt.
Gegenüber von mir sitzen zwei andere Deutsche.

4. 德文的副詞放哪裡 Putting adverbs in the right word order in German

基本的德文句構順序是:主詞-動詞-非直接受詞(Dativ)-直接受詞
Subject, Verb, Indirect Object (dative), Direct Object

Ich warf ihm den Ball.
Sie gab mir ein Geschenk.

Finally, when you’re putting together a long string of information in a sentence, all of the information should come in in the order Time Manner Place (TMP). That means that adverbs describing when something happened should come first, followed by how adverbs, and finally where adverbs.

Try looking at long German sentences that you find in newspapers or on German videos on FluentU so that you can get some real-life examples of how to use adverbs correctly.

Ich ging gestern gelangweilt in die Uni.
Toby kam heute morgen ins Büro gelaufenund sagte, dass Tanja heute Kuchen mitgebracht hat. Ich musste mich beeilen,weil ich noch etwas davon kriegen wollte!

Here, the modal verb wollte is booted to the end of the sentence because weil is that kind of conjunction. Dass does the same thing, moving hat to after mitgebracht.
  • Time: heute Morgen
  • Manner – laufend
  • Place- in das Büro (note that here it’s in das Büro and not im Büro because Toby ran in, so it’s a verb with movement and that means that in takes the accusative case)

1 則留言:

  1. 淚推優質文章! 感謝您將這麼實用的資訊翻譯成中文, 對於已經具有一定程度的德語學習者十分有幫助, 因為腦子塞太多東西, 所以會搞混文法觀念 www

    回覆刪除