2013年3月7日 星期四

[德文筆記] Zahnprothesen – Die dritte Zähne 假牙

德文的假牙怎麼說?
德文的「假牙」直譯就是你人生的第三副牙齒
-->(Die) dritte Zähne
也有比較正式的說法是Zahnprothesen(不過通常大家都直接用dritte Zähne)

第一副牙齒,也就是「乳牙」,稱作Milchzahn / Milchzähne (pl.)
第二副,就是一般看到的牙齒這個單字,Zahn / Zähne (pl.)
第三副就是牙齒掉了後裝的假牙啦~~~
其中,假牙又可以分成固定的假牙,如Feste dritte Zähne

那分開的上/下顎假牙呢?
上顎假牙:Kiefer         dritte Zähne
下顎假牙:Unterkiefer dritte Zähne

究竟假牙是「最終不得已的辦法」,還是「絕佳的替代品」?
這我想只有當事人可以體會吧......XD

最後,「戴」假牙要怎麼說呢?
和矯正器一樣,使用tragen(英文對照:wear)

延伸閱讀:
(1) "第三副牙齒,不得不的最終手段還是絕佳的替代品?"
"Dritte Zähne – letzter Ausweg oder gute Alternative?"
(Auf Englisch: Dentures - a last way-out or good alternative?)
Wer nur dauerhaft Probleme mit seinen Zähnen hat, wird sich überlegen müssen, ob er sich nicht die Wurzel allen Übels entfernen lässt, sich anstelle eigener, nicht mehr funktionsfähiger Zähne, für dritte Zähne entscheidet.
簡易翻譯:
Who just has permanent problems with his teeth, will have to decide to replace its own, no longer functional teeth for dentures if he cannot remove the root of all evils.

(2)第三副牙齒---裝置、維持與清潔
"Dritte Zähne – Anpassung, Halt und Pflege
(Auf Englisch: Dentures - adaptation, maintenance and care)
Zahnprothesen, auch die „Dritten“ genannt, müssen richtig sitzen, damit sich ihre Träger wohl fühlen. Ein Leitfaden für mehr Lebensqualität mit künstlichen Zähnen.
簡易翻譯:
Dentures, or called as the "third set of teeth", must be fitted properly so that their wearers feel comfortable. A Guide to Healthy Living with artificial teeth.

künstlichen 人造的(artificial)
wohl            舒適的(well/comfortable)
(der)Leitfaden / die Leitfäden (pl.) 準則 (guides / guidelines)

延伸閱讀:[德文筆記] Zahnspange 牙齒矯正器

沒有留言:

張貼留言