2014年3月4日 星期二

[德文筆記] 科隆狂歡節常用詞句

狂歡節很多地方都有,由於是和天主教齋戒相關,所以主要在歐洲、美洲較常見(我不確定亞洲有無類似形式),巴西里約的狂歡節、義大利威尼斯的面具節基本上都是類似產物。

而在德國,光是在NRW(北萊茵威士法蘭邦),就至少有三個大城市都會舉辦狂歡節(德文Karneval,英文Carnival),但是大家的祝賀語都不大相同,小心不要不同場子喊錯,可是會很尷尬的!尤其是杜賽道夫和科隆彼此之間的火藥味通常很濃厚XD

在科隆使用的是Kölle Alaaf!

http://kleinewaltraud.de/yy/

Kamelle!

Kamelle steht für: Süßware; Bonbons aus Karamell.
這個應該到處都可以用,就是討糖果,但是現在大家什麼都丟,鮮花、糖果都是基本款,我還有拿過水煮蛋跟香皂XD
順待一提,有些東西砸到真不是普通的痛阿~~~
但建議成年人不要太積極跟小孩搶糖果會被討厭的!當然,剛好飛過來接住當然是沒有什麼不可以
可以訓練動態視力跟手眼協調?

當然,這樣的節日也不是個個德國人都喜歡,趁著Rosenmontag狂歡節還沒過,我趕緊用app對同學說聲Kölle Alaaf!
他淡淡回了我Ich bin kein Karnevalsfreund, nur für den Fall, daß du es vergessen haben solltest.
基本上的意思就是:其實我不是喜歡Karnevals那一掛的,你大概忘記了吧...
好吧! XD 看來他不僅不參加,連口頭上的greeting都可以免了~


延伸閱讀: Die Welt feiert Karneval
http://www.dw.de/die-welt-feiert-karneval/a-17466085
In Rio tanzt man Samba, in New Orleans feiert man den Mardi Gras, in Köln singt man kölsche Lieder: Auf der ganzen Welt feiern die Menschen Karneval – mit eigenen Ritualen, aber immer mit viel Musik.‎......

沒有留言:

張貼留言