標籤

語言學習 (135) 德文 (120) 德國 (58) 筆記 (56) Tools (42) 旅遊 (29) Quote (28) 學習 (19) 食譜 (9) Fun Idea (8) Scout童軍 (7) 翻譯 (6) 科隆 (5) DIY (4) 芝麻街 (4) 打工度假 (3) Animation (2) TED (2) 運動 (2) Reisen in Taipeh (1) The Science of Us (1) 澳洲 (1) 科普 (1)

搜尋此網誌

2014年12月28日 星期日

[Tools] Interush 線上商業平台

官方網站:http://tw.interush.net

Interush致力於研發並行銷雲端技術產品,其事業讓個人也有機會成為網路企業家,無論性別、學歷、國籍,亦不須鉅額的創業資金門檻。

該公司的網路行銷事業,需要使用者自身用心學習其網路應用程式與電子商務產品,進而能夠推廣給其他人。聯盟會員若想透過Interush獲益,必須每天使用公司的網路應用程式,並樂於將一般消費性產品與IT應用程式推薦給其他人。個人投入事業越用心,其所獲得的持續性的收入也可能越多。

產品/服務 介紹連結:

[德文筆記] 德文古典字體Fraktur / Kurrent

德文書寫體&印刷體
自16世紀以來直到第二次世界大戰,德文的書寫體和印刷體總是和其他的歐系語言不大相同,「Fraktur」這個專有詞用來指稱印刷體德文,字母之間是個個分離的;而手寫的書寫體,每個字母則是都相互連結,稱作「Kurrent」,Kurrent這個字本身有流動(running)的意思。
Kurrent 字體
(By Deutsche_Kurrentschrift.jpg: AndreasPraefckederivative work: Martin Kozák
(Deutsche_Kurrentschrift.jpg) [Public domain], via Wikimedia Commons)
長期以來Fraktur幾乎沒有什麼變化,但Kurrent則是發展出幾種不一樣的變體。現在許多老德國人所使用的其實是Sütterlinschrift,又稱Sütterlin,是由Ludwig Sütterlin (1865–1917)所設計,雖然Sütterlin現在也被用來泛稱各種傳統的德文書寫體,但僅有Ludwig Sütterlin本人的版本有在1935-1941年間在學校被正式教授,事實上,也有人認為這樣的稱法並不合適,畢竟書寫體早在Sütterlin出生之前就已經存在,他的版本雖是最有名的,但亦只是其中之一。

在第三帝國(註)的早期,納粹非常重視Fraktur跟Kurrent,認為這些是喚起德文獨特性的象徵,但隨著德國開始征服鄰國,Fraktur及Kurrent這樣的書寫系統便成為了溝通上的障礙,後來便漸漸被拉丁字母取代。

參考資料:
http://csumc.wisc.edu/AmericanLanguages/writings/german_print.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Sütterlin

更多德文字母資料:
http://www.omniglot.com/writing/german.htm#suetterlin


Sütterlin德文花體/德文書寫體產生器:
http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Write_your_name.htm

註:納粹德國有兩個官方國名,先是1933年至1939年使用的第三帝國(德語:Drittes Reich),後為1939年至1945年的大德意志帝國(德語:Großdeutsches Reich)。「第三帝國」一詞指的是繼承了中世紀神聖羅馬帝國(962–1806)的「第一帝國」與近代的德意志帝國(1871–1918)「第二帝國」的德國。Nazi Germany and the Third Reich are names for Germany from 1933 to 1945, when it was under control of Adolf Hitler and the Nazi Party (NSDAP).

2014年12月15日 星期一

[筆記] Glossary on paper restoration 紙張修復詞彙表

歌德學院:書籍及紙張修復專家必備工具免費下載

Over 400 specialist terms on paper conservation and restoration are listed in English, German, Chinese and Korean. The 3 main aspects of the guide are a book’s structure, material and tools and book binding and conservation. A missing word means that in one language there is no adequate translation known. Some illustrations and explanations are added for better understanding.
超過400個關於書籍和紙張修復的專有名詞,收錄英文、德文、中文、韓文等四種相關詞條對照。內容主要針對三項要點:(一)書本的結構、材質(二)工具、(三)書本的裝訂及保存。Missing word代表在該語言中,目前沒有相對應的詞彙可供翻譯使用。除文字說明外,尚有部分圖示以協助讀者理解其內容。

Readers can check words by content and category, or look up chapter and page number of words from the index.

2014年12月2日 星期二

[德文筆記] der Krimskrams 雜物

Krimskrams |Odds and ends|雜物

冠詞是der,沒有複數型(kein Plural)
Krimskrams,有時候可以翻成「東西」,但通常帶有稍微負面的意思,比較貼近「雜物」。

根據DW.DE的WORT DER WOCHE: Der Krimskrams解釋如下:

Krimskrams liegt eigentlich immer dort, wo man schon lange einmal aufräumen wollte. Aber vielleicht kann man ihn noch gebrauchen ...
所謂的雜物,就是那些你總是想要清理掉,但又覺得哪天可能會用上的東西。

Krimskrams hat eigentlich jeder im Haus. Er befindet sich in der Küchenschublade, im Abstellraum oder in einer Kiste unter dem Bett.
每間房子都有雜物,通常位在廚房抽屜、倉庫裡、或是床底下的盒子 。

Kram ist eine Ansammlung von vielen verschiedenen kleinen Gegenständen, die keinen großen Wert haben.
Kram指的就是一些不同種類的、沒有什麼太大的價值的小東西。

Ganz früher bezeichnete das Wort eine Stoffüberdeckung auf einem Markt, dann das, was darunter stattfand: den Warenhandel und die Waren selbst.
很久以前這個字指得是市場上的一種Stoffüberdeckung,基本上就是讓人們以物易物的??

Wenn man mit den Händen beispielsweise in einer Küchenschublade etwas sucht, nennt man das kramen.
當人們用手在,像是廚房抽屜裡找東西,就稱作kramen(翻找、挖)。

Die Silbe Krims- hat keine Bedeutung, es handelt sich hier nur um eine Wiederholung des Wortes Kram mit einem anderen Vokal.
Krims這個音節沒有什麼(實際的)意思,在這裡就只是用另一個母音重複Kram(這個字)

Und wenn jemand in der Schublade zwischen all den Kugelschreibern, Gummibändern und Heftzwecken kramt, dann macht es ein Geräusch. Für manchen mag das so klingen: Krims – krams – krims – krams …
當有人 在充滿原子筆、橡皮筋還有圖釘的抽屜裡翻找東西的時候,對某些人來說那聲音聽起來就像是krims - krams -krims - krams (有點類似鏗呤哐啷的聲音)