標籤

語言學習 (135) 德文 (120) 德國 (58) 筆記 (56) Tools (42) 旅遊 (29) Quote (28) 學習 (19) 食譜 (9) Fun Idea (8) Scout童軍 (7) 翻譯 (6) 科隆 (5) DIY (4) 芝麻街 (4) 打工度假 (3) Animation (2) TED (2) 運動 (2) Reisen in Taipeh (1) The Science of Us (1) 澳洲 (1) 科普 (1)

搜尋此網誌

2014年3月31日 星期一

Porto - 2014年歐洲最佳旅行城市



2014年3月28日 星期五

[Quote] Reinhold Niebuhr

Little man on the top of pole, which way are you taking?
Photo by Judy @Maastricht

Quote about making decision from one and another. 關於決定/選擇的quote

[德文版]
-------------------------------------------------------------------------------------------
Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann,
den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann,
und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden.


God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,
Courage to change the things I can,
And wisdom to know the difference.

-------------------------------------------------------------------------------------------

[中文版]
親愛的上帝,請賜給我雅量平靜的接受不可改變的事,賜給我勇氣去改變應該改變的事,並賜給我智慧去分辨什麼是可以改變的,什麼是不可以改變的。 -洪蘭譯
https://zh.wikipedia.org/wiki/寧靜禱文
-------------------------------------
[泛用英文版]
God, give me grace to accept with serenity
the things that cannot be changed,
Courage to change the things
which should be changed,
and the Wisdom to distinguish
the one from the other.

[英文版]
"Lord, grant me the strength to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference."
---St. Francis of Assisi

德文版v.s.英文版 較相似;
中文版和泛用英文版互相對照。

2014年3月25日 星期二

[英文筆記] AWC-Aviation Weather Center

https://www.aviationweather.gov
Aviation Weather Center 航空氣象中心
The Aviation Weather Center delivers consistent, timely and accurate weather information for the world airspace system. We are a team of highly skilled people dedicated to working with customers and partners to enhance safe and efficient flight.
航空氣象中心提供全世界空域系統穩定、即時、準確的天氣資訊。
由一群專業人士組成,致力於協助顧客及合作夥伴提昇飛航安全及效益。

--->為NCEP旗下九個中心其中之一

Our Vision 願景
To be the trusted authority and leading innovator for aviation weather information.
成為值得信賴且領導創新的航空天氣資訊權威。

-----

XC:Cross country
STOL:Short TakeOff and Landing aircraft

2014年3月22日 星期六

[Tools] Gliffy-Online Diagram&Flowchart Software

免費好用線上心智圖、流程圖繪製軟體(插件)

Online diagram software, and flowchart software
http://www.gliffy.com

[Quote] Voltaire

Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur.
Love truth, but pardon error.
熱愛真理,但原諒錯誤。
("Deuxième discours: de la liberté," Sept Discours en Vers sur l'Homme , 1738)

There is no chance; all is test, or punishment, or reward, or foreseeing. 
沒有所謂運氣這回事。一切無非是考驗、懲罰或補償。
(Voltaire, Zadig. 1747)


最有名的應該是這一句了吧!
我並不同意你的觀點,但是我誓死捍衛你說話的權利。
原文:Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.
英文:I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.

此語出自《伏爾泰的友人們》一書,是作者伊夫林·比阿特麗斯·霍爾歸納伏爾泰的思想後寫出,並非直接出自伏爾泰之口。


http://www.freerepublic.com/focus/fr/682080/posts
http://zh.wikiquote.org/wiki/伏爾泰
http://en.wikiquote.org/wiki/Voltaire

2014年3月20日 星期四

[德文卡通] Sesamstraße-Rapunzel mit Ernie und Bert 芝麻街-長髮公主

Rapunzel mit Ernie und Bert  - Sesamstraße - NDR - ARD

„Rapunzel, Rapunzel, lass mir dein Haar herunter!“Rapunzel, Rapunzel let down your hair!  Rapunzel, Rapunzel 將妳的長髮放下吧!


Glossar / 字彙表 / Glossary:
Rapunzel 長髮公主,其實就是她的名字,在這裡由Ernie飾演 XD
Dunkelwald 黑森林
lüften 通風
sowieso
Tür 門
Turm 塔

das kann zu doch nicht machen
Ja, ja sofort 好、好、快好了!

[德文筆記] Frühlingsanfang 春分


Frohen Frühlingsanfang!

Frühlingsanfang 春分 First day of Spring
Frühlingstagundnachtgleiche 春天的晝夜平分點-->Frühlings-tag-und-nachtgleiche

天文上使用的詞彙:
Äquinoktium 春分點,也就是所謂的晝夜平分點(分點,英語:equinox,或簡稱二分點)

同場加映:
24 節氣的德文 ---> 24 Stationen des Jahres
(http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-chinesisch/fruehlingstagundnachtgleiche-4-von-24-stationen-des-jahres-20-22-maerz)

[德文筆記] Wintersonnenwende 冬至
http://judy-pan.blogspot.tw/2013/12/wintersonnenwende.html

[Google Doodle] 春分三月起春潮 白晝漸長雨水少
http://www.saydigi.com/2014/03/google-doodle-spring.html

文法tipps:

Frohen, oder Frohe?
Froh__   ______的句型,原樣其實是
Ich wünsche einen frohen Frühlingsanfang!
(der Frühlingsanfang / der Frühling / der Anfang)

2014年3月18日 星期二

[筆記] Busnetz in Taipeh 大台北公車路網全覽圖

http://pic.pimg.tw/icypenguin/1394589505-3151684035_n.jpg

Busnetz in Taipeh
https://docs.google.com/file/d/0B8BvhKP5PgLqRmk0UWdQM29nQVE/edit

It was established by two high school student in Taiwan.
Because the PDF size is too big to show completely on google, please download the file to view whole image!

Further information about the "Meisterstück" (Masterpiece)
http://icypenguin.pixnet.net/blog/post/174501681-大台北公車路網全覽圖

Facebook Fanpage(大台北公車路網全覽圖):
https://www.facebook.com/BusMapTPE

It starts like this......
http://pic.pimg.tw/icypenguin/1394600263-1269359465_n.jpg



2014年3月16日 星期日

[Tools][線上學德文] 玩玩前往德國-歌德學院

Bild von Goethe Institut

玩玩前往德國
誰是玩玩?! 一隻正在學習德語的台灣黑熊。請跟著玩玩來一趟德國之旅,看看牠在德國的經歴。
http://www.goethe.de/ins/cn/tai/pro/wanwan1/index.html

總共內容有10課:
從西門紅樓開始他的旅程~
  1. 玩玩在西門町
  2. 玩玩到德國旅行
  3. 玩玩上德語課
  4. 玩玩在柏林
  5. 玩玩在開車
  6. 玩玩慶祝狂歡節
  7. 玩玩在火車上
  8. 玩玩踢足球
  9. 玩玩在聖誕節市集
  10. 玩玩回到台灣
每篇內容裡有簡單的單字,附上中/德文的德國風土民情、商業、文化、音樂等各式相關介紹,亦有超連結延伸的各自主題的相關網站!


更多歌學學院提供的線上學德文資源:
http://www.goethe.de/ins/cn/tai/cnindex.htm

2014年3月13日 星期四

[德文筆記] Sie haben recht! 你是對的!

表達同意的說法:
Sie haben recht. / Da haben Sie recht.
You are right. / I agree with you.
你是對的 / 我同意你(的說法)

Sie haben so recht.
You are so right.


Sie haben in einem Recht.
Your are right about one thing.
你說對了一件事

Sie haben schon recht, aber......
You are quite right, but......
你說得有道理,但是


最後,討論事情可能都會發生這樣的情形 XD
Ich weiß du hast Recht, aber meine Meinung gefällt mir besser.
我知道你是對的,但是我還是喜歡我的意見/想法。

2014年3月12日 星期三

[德文筆記] 德文字母怎麼打?

大家剛開始學德文的時候,可能開始需要用到電腦查詢一些相關網站,或是查單字,但碰到的第一問題大概就是不知道怎麼用英文鍵盤打出德文字母。

基本上德文當中只有Ä Ö Ü還有ß是英文鍵盤打不出來的,當然,還有引號„”不大一樣,不過這個在查單字的時候比較沒有問題。

以下就介紹一下幾種方式表達這些字母:

(1)替代

Ä --->ae
Ö --->oe
Ü --->ue
這不是隨便寫寫的,是官方用法,像是網址等只能使用英文字母編碼的情況下,就是依照這樣做轉換。
ß --->ss 是的!這是double s ---> ss 可不是beta
不過在德國正字法改革之後,有些字是寫成ss有些字還是維持ß的樣子,所以如果是學來要考試的看倌們要特別注意考試的時候不可以交互替代寫!

會用到上述用法的地方:
德國每個城市都有官方網站,如果該地的地名就有這些字母,官方網站就會這樣表示,
以我最喜歡的小城Brühl為例,它的官方網站名稱就是http://bruehl.de/index.php
基本上,打上  [城市名稱].de 就可以找到該地的官方網站了~~~

(2)網站輔助

Google大神的翻譯有模擬鍵盤可以用,可以解決基本的查詢需求,當然你用替代法打進去,或是直接當做沒看到umlaut的兩點,spell check也會跑出來助你一臂之力。



另外,如果你使用的線上字典是http://www.dict.cc,可以直接點選那些單字,就在查詢bar旁邊

直接點選就可以了
延伸閱讀:[德文筆記] 德文好用線上字典

(3)安裝德文輸入法

最後,如果你需要常態性的輸入德文,當然還是裝一下輸入法會比較方便啦
  • Windows德文輸入法
    • 安裝Windows內建德文輸入法1.於「語言列」上的CH點右鍵,於選單中選取「設定值」2.跳出「文字服務和輸入語言」選單,點選「新增」3.於跳出之新視窗之「輸入語言欄」選擇「德文(德國)」,下方之「鍵盤輸入配置/輸入法」則選擇「德文」,並按確定。
  • 4.回到「文字服務和輸入語言」選單並點選確定,即完成安裝。
  • 切換Windows輸入法
    1.打字時於「語言列」
    上之「CH」按右鍵,選取DE德文(德國)即可。
  • 2.或使用熱鍵Alt+Shift切換。
德文鍵盤對應表及特殊字母輸入


鍵盤主要的不同:
1)Y與Z位置互換: 與英文標準鍵盤相比,德文鍵盤上的字母Y與Z,兩者位置是互換的。其他的特殊符號也有調換位置的情形,請參照上圖。
2)德文字母ß、ä、ö、ü的輸入方法:德文裡除了26個拉丁字母之外,另外有4個特別的字母ß、ä、ö、ü,以下是標準英文鍵盤與德文鍵盤上,這4個字母的位置:
「-」→ ß

「'」→ ä
「;」→ ö
「[」→ ü
3.含特殊記號「^」、「´」、「`」的字母輸入:德文輸入法中還可以簡單地打出含特殊記號的字母,但這些字母基本上是其他語言的字母(像是法文),以下用字母「a」為例:
  • 「â」: 「`」 +「 a」依序按
  • 「á」: 「=」 + 「a」
  • 「à」: 「shift」 + 「=」 + 「a」

[英文筆記] 45個讓你避免使用very的字彙

45個讓你避免使用very的字彙

原始連結:
http://writerswrite.co.za/45-ways-to-avoid-using-the-word-very


[德文筆記] Ich schaffe es nicht! 我辦不到

Schaffen

Das schaffe ich nicht! / Ich schaffe es nicht!
I can't make it! 我沒辦法/我辦不到

反義

Ich schaffe das schon.
I can manage that (well).  我可以/我可以搞定!

2014年3月10日 星期一

[德文筆記] Synonymwörter - Ja!

http://speutschlish.tumblr.com/post/67766745141
剛開始學德文,問題答來答去都是Ja/Nein(ne) 實在有點無趣,更長的回答又不一定馬上反應的出來,那就用點其他近義單字來點綴一下對話吧!

基本上下列單字就是一些:「沒錯!」、「確定!」「對!」、「當然!」的單字,有些也可以用在疑問句,像是sicher,但其他的就不一定可以,還是要斟酌一下~

⌘ genau (exactly)
⌘ sicher (sure) 
--->sicher? ganz sicher!
⌘ gewiss (of course, sure)
⌘ natürlich (naturally)
⌘ jawohl(exactly)
⌘ selbstverständlich (certainly)
⌘ richtig (right)
⌘ klar (of course)

2014年3月8日 星期六

[德文筆記] Alles Gute zum Geburtstag! 生日快樂!

Bild auf Internet 圖來自網路 Image from Internet
剛好有德國朋友,或是有來自德國的家中成員生日?在學會如何用德文說「生日快樂」之前,有些文化習慣的不同要先知道,尤其是對於年紀較大的德國人來說,提前祝賀德國人生日快樂被視為是一件觸霉頭的事情(更多訊息可參考你所不知道的德國人),所以請不要這麼做,至於要寄出的卡片、禮物,如果要提前寄出,只要註記請他們等到生日當天再打開,這樣就沒問題了。

現在來介紹一些德文「生日快樂」的說法:
(請注意相對應的英文翻譯是意譯非直譯literal translations)
  • Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!  (Happy Birthday!)
  • Alles Gute zum Geburtstag!  (Have a good birthday!)
  • All das Beste zum Geburtstag!  (All the best on your birthday!)
  • Viel Glück zum Geburtstag!  (Best of luck on your birthday.)
  • Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem 40/50/60 etc.  (Congratulations on your 40/50/60th etc. birthday!)
  • Herzlichen Glückwunsch nachträglich.  (Happy belated birthday.)
上述的句子可以用在卡片上,但如果你想要再寫更多一點(,可以試試看下面這些:
  • Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und viel Glück/Erfolg im neuen Lebensjahr!   (Happy birthday and much happiness/success in the new year.)
  • Ich wünsche dir zu deinem Geburtstag alles Liebe und Gute - verbringe einen wunderschönen Tag im Kreise deiner Lieben.  (I wish you all the best on your birthday. May you spend a wonderful day surrounded by those you love.)
  • Ich wünsche dir einen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und alles Liebe und Gute und ganz viel Gesundheit und Spaß. Lass dich schön feiern.  (I wish you a happy birthday and all the best and much health and fun. Have a good time celebrating.
  • Herzlichen Glückwunsch und alles Gute zum Geburtstag wünscht dir (your name).
  • Herzlichen Glückwunsch zum (birthday number)sten und alles Gute.   (Happpy Xth birthday and all the best.)
  • Ich wünsche Dir zu deinem Geburtstag alles Gute und Gottes Segen!  (I wish you all the best and (may) God bless you on your birthday!)
德國各地的「生日快樂」用法:
如果你正在德國四處旅行,這些是你可能會聽到的不同方言版本的生日快樂:
  • Bayern(Bavaria)巴伐利亞: Ois Guade zu Deim Geburdstog!
  • Berlin 柏林: Alles Jute ooch zum Jeburtstach!
  • Friesland: Lokkiche jierdei!
  • Hessen(Hesse)黑森:Isch gratelier Dir aach zum Geburtstach!
  • Köln(Cologne)科隆: Alles Juete zum Jeburtstaach!
  • Noddeutschland(Plattdeutsch-->Low German):Ick wünsch Di alls Gode ton Geburtsdach!
  • Wien (Vienna)奧地利-維也納: Ois Guade zum Geburdsdog! 
  • Bern瑞士-伯恩: Es Muentschi zum Geburri!
相關內容參考:
http://german.about.com/od/vocabularytips/a/Happy-Birthday-In-German.htm
http://www.olshop.de/product_info.php/info/p150879_Alles-Gute-zum-Geburtstag-.html

[德文筆記] Tandem Suchen 誠徵學伴XD


想要張貼佈告找Tandem嗎?
除了寫英文版佈告、有時可以考慮寫德文版可能會比較容易被看到,畢竟大家對於自己的母語都比較敏感,看著眾多的佈告,一篇德文的徵人啟示,或許能幫你快點找到一起練習德文的學習夥伴

以下是範文:
Dringend!
Ich suche jemanden, dessen Muttersprache Deutsch ist, der mir dabei helfen kann, meine deutsche Aussprache zu verbessern.
Ich muß einen Vortrag auf Deutsch halten. Während einer Probe sagte mir jedoch ein Zuhörer, das man meine deutsche Aussprache nicht verstehen kann.
Und ich kann dir bei der chinesischen Sprache gerne aushelfen.
------
Dringend!
Urgent 緊急
Ich suche jemanden, dessen Muttersprache Deutsch ist, der mir dabei helfen kann, meine deutsche Aussprache zu verbessern.
I'm looking for someone whose native language is German, which can help me to improve my German pronunciation.
我(正在)尋找一個母語為德語的人,幫助我提昇我的德語發音。

Ich muß einen Vortrag auf Deutsch halten. 
I have to give a presentation in German.
我必須要進行一個德文簡報。

Während einer Probe sagte mir jedoch ein Zuhörer, das man meine deutsche Aussprache nicht verstehen kann.
(lit.)However, a listener of rehearsal told me that my German pronunciation can not be understood.
但是在我的彩排,有聽眾告訴我,他無法理解我的德文發音。

Und ich kann dir bei der chinesischen Sprache gerne aushelfen.
And I can gladly help you out with Chinese speaking.
當然,我也可以協助(改善)你的中文。

2014年3月5日 星期三

[Tools] Housing in Cologne 科隆租屋找房

科隆找房
Housing in Cologne

或是http://www.housinganywhere.com (ESN推薦的網站) 

http://www.wg-gesucht.de/en/

朋友轉告:
https://www.facebook.com/groups/wg.wohnung.koeln/

[德文筆記] 德文書信範本Erfolgreich Briefe schreiben von Deutsche Post

是的,你沒看錯,德國郵政(Deutsche Post)不但可以郵件寄局領件,還可以教妳/你寫封正式的實體信!在德國許多正式文件還是以書信為主,即使是打印的信件也常常還是需要印出後簽名才寄出,讓人著實覺得具有相當的誠意 XD 壓力?

Deutsche Post在2008年為體貼大家也推出了如何撰寫商用及個人使用的書信範本和Tips,
據說有發行成實體冊,名為Erfolgreich Briefe schreiben,亦有網路版和PDF版可供參考(詳見文末)。

封面上就說了
Tipps, Textbeispiele und Formulierungshilfen für 18 offizielle und private Briefanlässe
基本就是說提供妳/你18種商用和私人書信範本還有一些實用提示。

詳細內容如下:
  • Norm und Form für professionelle Briefe
    • DIN[1] und Gestaltungstipps
    • Neue Rechtschreibregeln[2]
  • Setzen Sie sich und Ihr Anliegen ins rechte Licht
    • Anfragen:Informiert durchs Leben
    • Entschuldigung/Krankmeldung/Beurlaubung: Ein Brief wird erwartet 請假
    • Kündigung: Verträge fristgerecht beenden 契約終止/期滿
    • Bewerbung: Das Aushängeschild
    • Leserbrief: Offen die Meinung äußern
    • Umzugsmitteilung: Damit die Post ankommt
    • Zu-oderAbsage: Eine Frage der Höflichkeit
  • Verschaffen Sie sich Ihr Recht
    • Beschwerde: Nicht einfach alles hinnehmen 投訴
    • Einspruch/Widerspruch: Bares Geld wert
    • Mahnung: Wegen Mängeln und Zahlungspflicht 
    • Mietminderung: Bei Schimmel und Zugluft
    • Reklamation: Lassen Sie sich nichts gefallen
  • Nehmen Sie sich Zeit für andere
    • Dankschreiben: Einfach nett (Thank-you letter) 誌謝
    • Einladung: Macht Spaß (Invitation) 邀請
    • Genesungswünsche: Tun gut
    • Glückwünsche: Aber gern! (Congratulations) 祝賀
    • Kondolenzschreiben: Was schreibe ich bloß? (Condolence) 慰問/弔唁
    • Trauerdrucksache/Traueranzeige: Freunde und Bekannte benachrichtigen 通知/訃聞
  • Nützliche Tipps
    • Porto und Versand
    • Literatur und Adressen
第一部分主要是針對經過德文正字法之後一些拼寫規則改變的說明,像是某些地方要不要用dash(-)有些地方ss改成ß等等,最後的部份則是簡介信件大小和重量的計價與一些書信撰寫的建議書單,還有建議的地址撰寫方式(?),中間的三個部分則是18個書信範本。
最後還不忘提醒妳
Die korrekte Frankierung Ihrer Post erspart Ihnen viel Zeit und Ärger. Briefe, die nicht ausreichend freigemacht sind, werden an den Absender zurückgeschickt oder müssen vom Empfänger bezahlt werden. Unternehmen reagieren darauf oft sehr sensibel und bei Bewerbungen stellen Sie sich damit selbst ins Abseits.
The correct stamping your post (will) save your time and trouble.  Letters, which are not sufficiently stamped will be returned to the sender or to be paid by the recipient.  Companies often respond very sensitively (to missed or too low postage) and in case of yourself writing an application (and sending it with no or too low postage) you put yourself in a bad position.
正確的寄送信件可以替你省下很多時間與麻煩,郵資不足的信件通常會被退給寄件人或是由收件人支付差額,公司對此通常十分敏感,若是信件是關於工作申請可能會讓自己陷入不大好的處境。

希望這些資訊對大家有幫助! :)

延伸閱讀:
德文Email冠詞修正器 der/die/das?
http://judy-pan.blogspot.tw/2013/11/FedUpWithGermanArticles.html

德語書信範例-德國台灣同學會

Deutsche Post官方網頁- Der Brief-Assistent - Erfolgreich Briefe schreiben
http://www.deutschepost.de/dpag?xmlFile=link1014895_1003924
(有選項比較好找,直接尋找要撰寫的文章類型就可以了)

Deutsche Post PDF版本- Der Brief-Assistent - Erfolgreich Briefe schreiben
PDF連結(如果只是學習,建議可以直接閱讀PDF版本)

FB專頁「這句德語怎麼說?Wie sagt man das auf Deutsch?」信封寫法
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=657659137647070&set=a.278980762181578.67813.278407315572256&type=1

註:
[1]Deutsches Institut für Normung e.V. (DIN; in English, the German Institute for Standardization)直譯德國標準協會,為一登記之私人NPO,並不只和德文語言相關,更多(英文)資訊可參考
http://www.iso.org/iso/about/iso_members/iso_member_body.htm?member_id=1511
[2]德語正字法-簡單直譯英文是New Spelling Rules,基本上就是在拼寫上做了一些統一和修正,雖然國內有人支持亦有人反對。 

2014年3月4日 星期二

[德文筆記] 科隆狂歡節常用詞句

狂歡節很多地方都有,由於是和天主教齋戒相關,所以主要在歐洲、美洲較常見(我不確定亞洲有無類似形式),巴西里約的狂歡節、義大利威尼斯的面具節基本上都是類似產物。

而在德國,光是在NRW(北萊茵威士法蘭邦),就至少有三個大城市都會舉辦狂歡節(德文Karneval,英文Carnival),但是大家的祝賀語都不大相同,小心不要不同場子喊錯,可是會很尷尬的!尤其是杜賽道夫和科隆彼此之間的火藥味通常很濃厚XD

在科隆使用的是Kölle Alaaf!

http://kleinewaltraud.de/yy/

Kamelle!

Kamelle steht für: Süßware; Bonbons aus Karamell.
這個應該到處都可以用,就是討糖果,但是現在大家什麼都丟,鮮花、糖果都是基本款,我還有拿過水煮蛋跟香皂XD
順待一提,有些東西砸到真不是普通的痛阿~~~
但建議成年人不要太積極跟小孩搶糖果會被討厭的!當然,剛好飛過來接住當然是沒有什麼不可以
可以訓練動態視力跟手眼協調?

當然,這樣的節日也不是個個德國人都喜歡,趁著Rosenmontag狂歡節還沒過,我趕緊用app對同學說聲Kölle Alaaf!
他淡淡回了我Ich bin kein Karnevalsfreund, nur für den Fall, daß du es vergessen haben solltest.
基本上的意思就是:其實我不是喜歡Karnevals那一掛的,你大概忘記了吧...
好吧! XD 看來他不僅不參加,連口頭上的greeting都可以免了~


延伸閱讀: Die Welt feiert Karneval
http://www.dw.de/die-welt-feiert-karneval/a-17466085
In Rio tanzt man Samba, in New Orleans feiert man den Mardi Gras, in Köln singt man kölsche Lieder: Auf der ganzen Welt feiern die Menschen Karneval – mit eigenen Ritualen, aber immer mit viel Musik.‎......

[Tools] Massive Open Online Courses 線上開放課程

MyOOPS開放式課程
http://www.myoops.org/main.php

MIT OpenCourseWare | Free Online Course Materials
http://ocw.mit.edu/‎

Coursera
https://www.coursera.org

MOOC学院(Coursera全球翻译合作伙伴;果壳网)
MOOC = Massive Open Online Courses 更多訊息
http://mooc.guokr.com

Edu Luv
http://www.eduluv.com/

Connectome介紹「跨領域學習資源 – 中文線上大學開放課程」
http://connectomeblog.wordpress.com/2013/11/23/resource-2/
包括:台灣開放式課程聯盟(TOCWC)、中文版華頓知識在線等本文未提及的網站

2014年3月3日 星期一

[德文筆記] nur für den Fall

nur für den Fall
just in case 

für den Fall
In case

預防萬一;保險起見;免得....的意思

常用句型長這樣: (nur) für den Fall, dass ...

z.B. 
Ich schreibe eine Liste auf einen Zettel, für den Fall, dass ich es vergesse
我把清單寫在小紙上免得我忘記

Ich schreibe eine Liste mit Dinge, die ich einkaufen soll auf einen Zettel, für den Fall, dass ich es vergesse.
我把要買的購物清單寫在小紙上,免得我(自己)忘記

[Music] Demons-Imagine Dragons

Demons - Imagine Dragons (Boyce Avenue feat. Jennel Garcia cover)


"Demons" - Imagine Dragons - Sam Tsui & Max Cover

Imagine Dragons - Demons (Gareth Bush & Morgan Kingdon Cover)


[童軍] All Scouts Connected-Messenger of piece 童軍和平信使


去年參加活動才知道的和平信使活動,前陣子看到韓國同事post韓文字幕版的影片,於是去找了無字幕cc版本,內容是順手翻譯的,大家請笑納XD 或是有什麼建議我也可以再改改~
感謝Dong-il Ko 提供英文字幕XD 所以我大概只花了五分鐘打中文XD


This subtitle in Chinese is translated by Judy PAN. The translated Chinese content could be used under "Creative Commons Attribution BY-NC-SA 3.0 TW".
I don't own the right of the original film and the English subtitles.

分享本篇中文內容請遵守台灣CC授權:姓名標示-非商業性-相同方式分享 
------我是分隔線------

Did you know that we are over 30,000,000 scouts in the world today?
你知道我們現在全世界有超過3000萬名童軍嗎?

Ya, and if we took one another by the hand we could circle the globe.
沒錯!如果我們彼此手牽著手,就可以一起環繞地球~

Messengers of peace is a global program that invites scouts worldwide to action to support their communities and other people.
和平信使是個全球性的專案計畫,邀請世界各地的童軍發起行動去支持他們所在地區的社會和人們

A scout on the other side of the globe might have the solution you need.
地球另一端的童軍或許可提供你需要的解決方案

Also your actions, projects and stories can inspire scouts and other countries.
而你的行動、計畫及故事也可以啟發其他地方的童軍夥伴

How can this happen if they speak another language?
但這在大家都說不同語言的時候要怎麼達成呢?

Imagine if all scouts were connected, communicating across all languages sharing projects and ideas all working together to create a better world.
試著想像,如果所有說著不同語言的童軍都可以團結在一起、分享計畫及構想,並進行合作來創造一個更美好的世界。

Well the messengers of peace global network can make this happen.
基本上,和平信使的全球連結就可以(協助你)達成這個目標!

Scout is sharing and finding inspiration in the a local, national, international social media communities
童軍就是一個分享並尋找存於地方、國家、乃至於國際的啟發創見的社群團體

First, you join a messengers of peace online community
首先,加入和平信使的線上社群

Your local community leader will then lift the best stuff from your community up onto the international platform on scoutmessengers.org.
你們的地區社群領袖便會協助將其上傳到位於scoutmessenger.org的國際平台

they also be translated. from there it can spread other scouts world wide
在此同時,你的訊息也會被翻譯,然後擴散到世界其他角落的童軍手中

inspiration and calls for coordinated work from across the globe will come to you and your friends right in your own online community
來自全球各地的想法和共同合作的呼聲便會透過你們自己的線上社群回到你們手中

scouts are messengers of peace
童軍就是和平信使

because they want to change the world
因為他們想要改變世界

connected we become a global force of an action
連結在一起讓我們成為一股(改變)全球的力量

if your community is still not connected go to scoutmessengers.org to get started
如果你的社群還沒有連結,那就直接從登入scoutmessengers.org開始吧!

2014年3月2日 星期日

[筆記] Biogen Unchained (HBR)

Biogen Unchained, by David Bovet&Joseph Martha, May 2000
http://hbr.org/2000/05/biogen-unchained/ar/1
[註]僅就網頁開放部分翻譯,非完整內容(差兩段)

內容破題點出Biogen原本的經營模式相較創立年1978的狀態,自1994年因為Avonex的推出而有重大改變,從授權其他藥廠製造,轉為自行掌權,掌握製造跟相關供應鏈。

藉由創造以合作關係的為基礎的供應鏈,Biogem進一步細分相關項目,藉以切割自主操作和外包的分工,檢視主要四項目:
  • bulk manufacturing, 
  • formulation, 
  • packaging, 
  • warehousing and distribution
Bulk manufacturing部分,由於可延續當初臨床試驗的製造產能,並確定可擴大(產能),在資源有限的情況下,選擇將此留下,將其他部分外包,但仍需尋求規模適中的合作對象,又須大到具有足夠能量可配合快速成長,但又要彈性(小)到能夠給予Biogen產品優先順位

Formulation部分,考慮到需要具有冷凍乾燥及低溫儲藏的能力,選擇位於Ohio,並有和大型藥廠合作經驗的Ben Venue Laboratories

Packaging部分則分派給靠近Phildelphia的一間小型創新公司---Packaging Coordinators

而最後的warehousing & distribution部分Biogen則選擇和Amgen合作,由於其擁有一座位於Louisville, Kentucky中心的派送中心,且產能過剩,Amgen很樂意提供Biogen友善的價格,使用其靠近機場和UPS運送點的冷藏儲存空間

[整理註] 以上三個州彼此相鄰,大約位於方圓750mile(約相當1200km)以內

New computer system was built for controlling/managing flow of shared information

對此供應鏈,Biogen採行緊密的控制,除了派駐自己的員工,亦建置了新的資訊分享管理系統,並針對每個環節制定嚴格的績效表現,致力打造世界級的供應網絡,無論如何都要達到無延遲的訂單供貨要求。

Robert Hamm,現任營運副總、亦是launch team的一員提到最糟糕的情況就是產品缺貨(“the worst thing that could happen” would be to run out of the product)藥品缺貨的情況不僅是對於使用的病患造成影響,更會巨幅影響Biogen的利潤,由於產品的高單價---月開銷1000美金,相較於承載儲貨的成本就顯得微不足道了。

公司屏息以待FDA的最終核准,透過詳細縝密的配送規劃,在1996年5月17日星期五早上11點,Avonex一通過,第一批藥物在35小時內就送到了藥局架上,同時也成了製藥產業的新紀錄,而藥物在週一早上就可開始調劑、施用。

Avonex上市六個月內就打敗了三年前進入市場,用於治療MS的market leader---Betaseron,贏得市場6成以上的新處方。

[註]Biogen採取了巨大的商業模式轉變,雖然提到其「不」具有足夠的錢與時間進行全然的自主製造、將產品推上市場,但本篇並無法看出Biogen在一路發展的十幾年來,其公司整體規模與能量提昇的情況,故「新興」生技公司在試圖模仿尋求合作夥伴並進行管理藉以取代授權的模式,不見得可達成,仍須進行多方評估。另外合作對象除了相關能力之外,貌似還要有地理區位的優勢,方可緊密配合,公司本身亦要有相當規模,在合作契約洽談時才具有足夠的bargain power進行利己的內容談判,並達成緊密控制的目標。CM的分權,可能有利於整體技術內容的保全,但是管理成本增加,非人人玩得起、玩得好。

[Tools] Babbel 線上學德語


Source: https://press.babbel.com/de/downloads/logos_graphics/

日前發現了的好用線上語言學習平台,而且不只能學德語,還可以學法語、西班牙語、義大利語、德語、瑞典語、巴西葡萄牙語、英語、荷蘭語、波蘭語、印尼語、土耳其語、挪威語及丹麥語,但目前學習介面只有英語、西語、法語、義語、葡語、瑞典語6種,對應學習語言13種(剛開始本來只有9種),只好對希望使用中文介面學習的使用者先說聲抱歉了。

為什麼叫做Babbel,我猜是和聖經故事中的巴別塔(Tower of Babel)有些關係吧,據《聖經·創世記》第11章記載,當時人類聯合起來興建高聳入天的高塔來傳揚己名,為了阻止人類的計劃,上帝便讓人類說不同的語言(本來大家都用一樣的語言),使人類相互之間再也不能溝通,計劃因此失敗,人類自此各散東西。但網站是不是真的取這個寓意也就是純屬猜測啦~

Copyright belongs to Babbel.com
Babbel的設立主旨在於讓大家不論是否具有該語言學習背景,都可以隨時輕鬆透過文法和主題式課程、單字彙編、聽寫理解學習。目前系統已支援iOS及Android,單字記憶App更已經支援Android, Windows Phone 8, Kindle Fire等系統。
Source: https://blog.babbel.com/wp-content/uploads/2010/03/babbel201.png

關於Babbel.com

  • 2008年1月15日正式上線 
  • (現有)來自190多個國家,2,000萬名用戶 
  • 計有13種語言:法語、西班牙語、義大利語、德語、瑞典語、巴西葡萄牙語、英語、和蘭語、波蘭語、印尼語、土耳其語、挪威語及丹麥語 
  • 單字彙編、文法、主題式課程、聽寫理解測驗和口語辨識,所有的內容都和文化內涵相關 
  • 可透過iPad, iPhone, iPod touch進行跨平台的學習(泛指平板電腦、智慧型手機等等) 
  • 單字(記憶)訓練App可透過Android, Windows 8, Windows Phone 8, Kindle Fire下載使用 

關於Lesson Nine GmbH(創立Babbel.com公司)

  • 由Lorenz Heine, Markus Witte, Toine Diepstraten 及 Thomas Holl於2007年創意於德國柏林
  • 現有250名全職及契約員工(來自22個不同國家)
  • 課程由內部小組自行編輯,小組成員包括語言專家、產品設計者及母語使用者
  • 公司大事紀:
    • 2008: 得到 KIZOO AG and VC-Fonds Berlin (IBB Beteiligungsgesellschaft)的資金挹注
    • 2009: 得到European Fonds EFRE[註]的100萬歐元投資
    • 2013: 得到Reed Elsevier Ventures, Nokia Growth Partners, Kizoo Technology Ventures, VC-Fonds Berlin 及 VC Fonds Technologie Berlin的1,000萬美元投資
  • 獲獎記錄
    Microsoft Innovate 4Society Award
    Category “Established Company”
    Digita 2013 Winner
    Category “Private Learning”
    Eurelea Winner 2011

費用???

目前各種目標語言的系列課程第一課都是免費提供,光是免費的課程就非常的豐富,如果手頭較緊或是不確定自己是否適合線上學習的夥伴,可以先試試再決定是否加入。
因為是會員制收費,加入後的有效期間愛上多少堂課都可以(限定一次一種語言,我不是很確定如果一次想要學兩種語言是否可以,印象中可申請轉換語言,但詳情請和公司確認)。
收費制度目前分成1/3/6/12月四種,平均單價會因時間延長而較優惠,但線上學習和收費最忌怠惰,所以試用後確定適合,而且會有毅力再加入也沒關係XD

[2014/07/25]
推出了新的方案,可是好像是對於舊客戶升級(因為官網上沒有直接的連結),可以年繳126美元,然後無上限使用各種語言的課程!相較之前的計費方式,這比買兩個語言還要划算~
所以寫信去問確認了之後,就馬上升級了,現有的會員籍保留外(但是從只能看德語變成全部),新買的一年是往後加的,剛好拯救了我剩下1.5月猶豫要買那個方案的窘境。

  • Complete choice of all 12 languages: Spanish, German and Business German, French, Italian, Brazilian Portuguese, Dutch, Swedish, Polish, Turkish, Indonesian, Danish and Norwegian.
  • Full access to all features and all courses: grammar, vocabulary, speaking, writing, travel, lifestyle, romance, cuisine... everything.
  • Full access to our premium iPad apps.
  • Our vocabulary trainer apps for Android, Windows 8 and iPhone remain free of charge.
  • Annual subscription for an amazingly low price of US$ 126.00.
    That's equivalent to US$ 10.50 per month.
平時的標準收費請點價格資訊
或是按此獲得一個月免費課程
資料來源:http://about.babbel.com/en/company/

延伸閱讀:
Babbel Review: Should You Get A Membership?http://www.languagesurfer.com/2014/03/24/babbel-review-should-you-get-a-membership/

[註]:EFRE,全名為Europäische Fonds für regionale Entwicklung
是由歐盟(Europe Union)所設立的地區發展基金

Source: http://blog.babbel.com/european-day-of-languages/

2014年3月1日 星期六

[德文筆記] Was wollen wir unternehmen?

Was wollen wir heute gemeinsam unternehmen?
也可以縮減成Was wollen wir unternehmen?
wollen: want
gemeinsam: collectively, 此解為一起
unternehmen: 做

我們今天一起做什麼呢?
我們(今天一起)做什麼呢?

Was heute unternehmen? Wir wollen raus wissen aber nicht wohin.
What to do today? We want to go out but don't know where.
今天要做什麼呢? 我們想要出門但不知道去哪兒。