標籤

語言學習 (135) 德文 (120) 德國 (58) 筆記 (56) Tools (42) 旅遊 (29) Quote (28) 學習 (19) 食譜 (9) Fun Idea (8) Scout童軍 (7) 翻譯 (6) 科隆 (5) DIY (4) 芝麻街 (4) 打工度假 (3) Animation (2) TED (2) 運動 (2) Reisen in Taipeh (1) The Science of Us (1) 澳洲 (1) 科普 (1)

搜尋此網誌

2014年5月7日 星期三

[德文筆記] Durch den Wind sein 筋疲力盡

Facebook: GUNGA
DW - Learn German今天發了一個帖子
Bei uns ist es heute Morgen zwar ein bisschen windig, aber "durch den Wind" sind wir nicht. Und ihr?
Kennt ihr diese ‪#‎Redewendung‬?
筋疲力盡=Durch den Wind sein的意思乍看之下和風(wind)沒什麼關係,這個片語之所以會有風這個單字,據說乃是因水手操作帆船時頂風的費力情況所產生的。

在帆船需要轉向的時候,會有一段時間是需要頂風(durch den Wind)航行的,但因為這樣會產生很大的阻力,是十分費力的操作動作,所以後來衍生為非常疲累、注意力不集中、筋疲力盡的意思 ---> Jemand ist durch den Wind.

資料來源:http://www.zhideutsch.com/?p=111

沒有留言:

張貼留言